Prevod od "finché sei" do Srpski


Kako koristiti "finché sei" u rečenicama:

In conclusione, finché sei bruciato, non vai da nessuna parte.
Bottom line -- as long as you're burned, you're not going anywhere.
Credo che faresti meglio ad andartene finché sei in tempo, Will.
Vile, mislim da je bolje da odeš dok još ima vremena.
Niente nervosismi finché sei in scena.
Bez nervoze dok si na sceni.
Perché non te ne vai finché sei in tempo?
Zašto ne odeš dok još uvek imaš šanse?
Per te, Bartolome, mio amato fratello, finché sei ancora in vita, il mio più perfetto strumento di tortura.
A sada za tebe Bartolomeo, moj voljeni brate dok si još živ moja vrhovna sprava za muèenje.
Ma noi saremo sempre amici, finché sei dalla mia parte.
Али ми ћемо увек бити пријатељи, докле год се држиш уз мене.
Vattene da Derry, finché sei in tempo.
Beži iz Derija dok još možeš.
Finché sei giovane si fa presto a riprendere le forze.
Kad si mlad, brzo se oporaviš.
Fatti furbo e smetti finché sei giovane.
Uèini sebi, ostavi dok si mlad.
Puoi sposare chi vuoi, va bene finché sei innamorata.
Možeš se udati za bilo koga. Lijepo je biti zaljubljena.
Non sei mai stato due volte nello stesso posto finché sei tornato a casa.
Nikada nisi bio dva puta na istom mestu. Dok se nisi vratio kuæi.
Mollalo, finché sei al timone e non aspetti un figlio indesiderato.
Ostavi ga, dok još nisi trudna sa njegovim neželjenim detetom.
Non hai bisogno di mangiare tutto o finché sei pieno, Tolomeo.
Ne moraš da jedeš svaki dan dok se ne napuniš do ušiju, Ptolemeje.
Ascolta me, non lui, finché sei in tempo.
Slušaj mene, ne njega, dok ne bude kasno.
BruCiala, wallace, finché sei in tempo!
Spali je, Wallace, dok je još vrijeme.
Fuggi finché sei in tempo o catturerà anche te!
Bježi dok možeš, inaèe æe i tebe da uhvati u klopku!
Io le ho detto, "Non finché sei a casa mia!" e lei ha risposto "Bene!"
Rekla sam, "ne dok si pod mojim krovom", a ona je odgovorla "u redu".
Dovresti farla finita, finché sei in tempo.
Trebala bi odustati dok još možeš.
Finché sei qui, puoi essermi d'aiuto!
Dok god si ovdje, možda i budeš od koristi.
Se sei abbastanza furbo, lasci finché sei in tempo.
Ako si dovoljno pametan, izvuæi æeš se dokjoš možeš.
In realtà, tu adori le sorprese, finché sei tu a scombussolare la gente.
Zapravo, voliš ih, dok god si ti onaj koji vuèe konce.
Sì, stavamo benissimo nel nostro matrimonio sciancato finché sei arrivato tu.
Da, bilo nam je super dok se ti nisi pojavio.
Girati... e va' via, finché sei ancora in tempo.
Окрени се и одлази док још увек можеш.
E, finché sei così accondiscendente, ti andrebbe di andare al cinema quando non hai la scuola serale?
U redu. Pa, dok si tako popustljiva, hoæeš li da odemo u bioskop, kad ne budeš imala predavanja?
Ma finché sei qui puoi sempre divertirti, no?
Ali možeš da se zabaviš dok si ovde!
È carino finché sei un peluche, ma è un reato se sei una persona.
To je fino kada si punjena životinja, ali ako si osoba to je prekršaj.
Finché sei libera qui, non sei mai in prigione.
Kupio sam ti ovaj upaljaè iz radnje u Korejskoj èetvrti.
Lobos non si fermerà finché sei ancora in piedi.
Lobos neæe stati dok te ne pokopa.
Fermati finché sei ancora in tempo per salvare la tua anima.
Prestani dok ti se duša može spasiti.
Un'amicizia valida solo finché sei in grado di fare tutto ciò che vuoi e quando vuoi.
Partnerstvo samo ako æeš ti u svakom trenutku moæi da radiš ono što je tebi važno.
Fidati di ciò che ti dico, Isabelle... aspetta di averlo smaltito finché sei in tempo.
Veruj kad ti kažem, Izabela, preznoji se dok još možeš.
Basta avventure del genere finché sei incinta.
Nema više ovakvih avantura za tebe dok si u drugom stanju.
1.9484810829163s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?